Message du Secrétaire général de l’ONU publié à l’occasion de la journée internationale de commémoration des victimes du crime de génocide, d’affirmation de leur dignité et de prévention de ce crime – 9 décembre 2019

Photo : ONU

Photo : ONU

En cette journée, nous saluons la mémoire des victimes du crime de génocide et leur rendons hommage. Cette journée est également pour nous l’occasion de réfléchir à ce que nous pouvons faire de plus pour que les obligations énoncées dans la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide soient respectées. Trop souvent, le monde a manqué à son devoir envers les populations menacées de génocide, de crimes contre l’humanité, de crimes de guerre et de nettoyage ethnique. Les exemples sont nombreux, et nous les connaissons bien. Aujourd’hui encore, les blessures infligées par ce crime infâme causent de grandes souffrances. Le traumatisme subi par les victimes, les communautés et les sociétés dans leur ensemble peut prendre des générations à guérir. للغة العربية، اضغط هنا

En intervenant dès les premiers signaux d’alarme et en investissant dans la prévention rapide, il est possible de sauver des vies et d’enrayer, voire de mettre en échec, les tentatives d’élimination de groupes vulnérables. Lorsque nous voyons des populations subir des discriminations systématiques ou devenir la cible d’actes de violence simplement en raison de leur identité, nous devons agir – pour défendre aussi bien les personnes qui courent un risque immédiat que celles qui pourraient être menacées à l’avenir. En promouvant une culture de la paix et de non-violence qui garantisse le respect de la diversité et la non-discrimination, nous pouvons bâtir des sociétés résilientes face au risque de génocide.

La prévention du génocide n’est pas seulement un impératif moral, c’est une obligation juridique aux termes de l’article premier de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide. La responsabilité de prévenir ce crime incombe au premier chef aux États. Je félicite le Turkménistan, la Dominique et Maurice d’avoir répondu à l’appel que j’avais lancé l’an dernier en faveur de la ratification universelle de la Convention. J’exhorte les 42 États qui ne l’ont pas encore ratifiée à le faire à titre prioritaire.

La société civile, les responsables religieux, les médias et les enseignants jouent un rôle important. Cette année, j’ai lancé deux initiatives : la Stratégie et le Plan d’action des Nations Unies pour la lutte contre les discours de haine et le Plan d’action pour la protection des sites religieux, qui visent à dynamiser notre action et à y associer ces partenaires, en collaboration étroite avec les pouvoirs publics.

Aujourd’hui, il est particulièrement urgent d’investir dans la prévention. Partout dans le monde, nous assistons à une montée inquiétante de la xénophobie, du racisme, de l’antisémitisme, de l’islamophobie et des attaques contre les chrétiens, souvent alimentés par des idéologies nationalistes et populistes. En ce jour, il est important de prendre conscience du fait que l’Holocauste n’a pas commencé par les chambres à gaz, pas plus que les génocides perpétrés au Rwanda, à Srebrenica ou au Cambodge n’ont commencé par des massacres. Ils ont tous été précédés d’actes de discrimination, de discours haineux, d’incitation à la violence et de déshumanisation de « l’autre ».

Rendons hommage aux victimes de ce crime odieux en nous souvenant de leurs souffrances et en nous engageant de nouveau en faveur de l’égalité et de la prévention, non seulement dans nos discours mais aussi dans nos actes.

رسالة الأمين العام للأمم المتحدة بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا جريمة الإبادة الجماعية وتكريمهم  9 ديسمبر 2019

في هذا اليوم، نتذكر ونحيي ذكرى ضحايا جريمة الإبادة الجماعية البشعة. ونتفكر أيضا في ما يمكن أن نقوم به أكثر في سبيل الوفاء بالمسؤوليات المحددة في اتفاقية منع الإبادة الجماعية. ففي كثير من الأحيان، خذل العالم السكان المهددين بخطر الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب والتطهير العرقي. والأمثلة كثيرة، ونعرفها جيدا، لكنها لا تزال، حتى اليوم، آفة تتسبب في معاناة شديدة. ويمكن أن يستغرق التغلب على الآثار المدمرة على الضحايا والمجتمعات المحلية والمجتمع ككل والتعافي منها أجيالا. وبالإسراع بالاستجابة لعلامات الإنذار المبكر والاستثمار في الوقاية المبكرة يمكن إنقاذ الأرواح ودرء تدمير مجموعات ضعيفة، كليا أو جزئيا. فحيثما نرى الناس يواجهون التمييز المنهجي أو يصبحون أهدافا للعنف لا لشيء إلا بسبب من يكونون بحكم هويتهم، يجب علينا التحرك – للدفاع في آن معا عن أولئك الذين هم عرضة لخطر داهم وأولئك الذين يمكن أن يكونوا عرضة للخطر مستقبلا. وبإشاعة ثقافة قوامها السلام ونبذ العنف تشمل احترام التنوع وعدم التمييز، يمكننا إقامة مجتمعات قادرة على مواجهة خطر الإبادة الجماعية.

وليست ضرورة منع الإبادة الجماعية بضرورة أخلاقية فحسب؛ بل هي التزام قانوني منصوص عليه في المادة الأولى من الاتفاقية. وبالفعل، يقع الالتزام الرئيسي بمنع الإبادة الجماعية على عاتق الدول. وإني أهنئ تركمانستان ودومينيكا وموريشيوس لاستجابتها لندائي الذي وجهته في العام الماضي من أجل التصديق العالمي على اتفاقية منع الإبادة الجماعية. وأحث الدول الـ 42 التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على القيام بذلك على سبيل الأولوية.

ويؤدي المجتمع المدني والزعماء الدينيون ووسائط الإعلام والمدرسون دورا هاما في هذا الصدد. وفي هذا العام، أطلقت مبادرتين، هما استراتيجية وخطة عمل الأمم المتحدة بشأن خطاب الكراهية وخطة العمل المتعلقة بحماية المواقع الدينية، تهدفان إلى حفز عملنا وإلى تشجيع المساهمات من هؤلاء الشركاء، بالعمل جنبا إلى جنب مع الدول.

وتلح الحاجة بوجه خاص اليوم إلى الاستثمار في منع الإبادة الجماعية. إذ نشهد في جميع أنحاء العالم زيادة مثيرة للقلق في كراهية الأجانب والعنصرية ومعاداة السامية والكراهية الموجهة ضد المسلمين والهجمات ضد المسيحيين، وكثيرا ما تغذيها الأيديولوجيات القومية والشعبوية. ومن المهم في هذا اليوم الاعتراف بأن محرقة اليهود لم تبدأ بعنابر الغاز، كما أن الإبادة الجماعية في رواندا أو سربرينيتسا أو كمبوديا لم تبدأ بعمليات قتل جماعي. فقد سبق كل ذلك التمييز وخطاب الكراهية والتحريض على العنف وتجريد ”الآخر“ من إنسانيته.

دعونا نحيي ذكرى ضحايا هذه الجريمة الفظيعة بتذكر معاناتهم وتجديد الالتزام بالمساواة ومنع الإبادة، لا في أقوالنا فحسب بل في أعمالنا أيضا.